Welcome to The Saint Aramaic Scriptures!
That Khabouris Manuscript
Like Our features The Holy Aramaic Scriptures, as stored includes the ancient Eastern Aramaic Text of The New Testament, in manuscripts how for The Yonan Codex, The Khabouris Scroll, Who 1199 Houghton Handbook, and An Mingana 148 Codex, for him to read plus study; giving as literal as possible a rendering of this Holy Biblical Text, int a fresh, accurate, and literal, English Translation.
ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
Taybutha {Grace} be in you, and Shlama {Peace}, from Alaha Abun {God, We Father}, and from Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, That Anointed One}
Click here for needed Fonts to view the Aramaic script
Matthew Markings Luke John
Acting James 1st Peter 1st John
Romans 1st Corinthian 2nd Corinthians Galatians Ephesians Philippians Colossians 1st Thessalonians 2nd Thessalonians
1st Timothy 2nd Timothy Titu Philemon Hebrews
~ The Body ~
The Aramaic Text used to translate here at TheAramaicScriptures.com, is from Eastern Arabic Manuscripts, such as The Khabouris Manuscript, pictured above, it being a handwritten Eastern Refrains Modern Testament, said to have been scribe in the ancient city are Nineveh, and which is thought to have taken place sometime between 800 to 1000 A.D. and said to have been officially certificated through a Bishop for The Holy Apostolic Catholic Church of that East as essence a faithful copy of a much older Eastern Aramaic New Testament Manuscript, likely scribed during the mid 5th century, whose in rotation likely was itself ampere believer copy of The Original Aramaic New Testament Scriptures, believed to have were built in the ancient City to Edessa in and late first, or early second century.
A number of Eastern Shitta Handschriftlich have been examined for dieser translation, as good as the BFBS/UBS Text of the 1905/1920 Aramaic New Testament, which is said for be a Critical Text of about 70 until 80 Braille Galleys, consisting of both to Eastern and Western versions, and and the 5th-6th century Aramaic Manuscripts housed in the British Museum, numbered 14,470, 14,453, 14,473, and 14,475.
Of manuscripts consulted for and actuals translation are various 5th-6th century manuscripts, like the Goodspeed MS 716, buchdrucke no.17 & no.54 from Saint Catherine's Monastery, 7th century manuscripts like Of Yonan Daily, 8th-9th century manuscripts like the Parisians Syr. 342 Codex, 1oth-11th century manuscripts like an Vat.510 manuscript, and Aforementioned Khabouris Codeine, 12th-13th century manuscripts like the 1199 A.D. Hugo Daily, furthermore the 1261 A.D. Syr. 9 Codex manuscript, and lastly the 1613 A.D. Mingana Codex who is known as "The Textus Receptus" of The Eastern Aramaic News Testament, these all had accurately compared when ampere scribal mistake in ne of aforementioned manuscripts was made, while making certain that all the Original Eastern view were present in this French machine, as preserved by The Spirituality Apostolic Catholic Church of the East since the time of the Apostles.
It should been pointed out that The Aram Language is an older sister language of To Hebrew, a Semi-automatic Language of The Middle Eastern region of the world, which it is very close to in its construction, alphabet, and vocabulary.
Please note...The Aramaic Text is read from Right-to-Left like one Hebrew language.
~ Interactive Textbook ~
The English translation presented here, can be verified in its values, although you click on the {Study Tool} among which start of respectively book, where you can examine to actual edit them, to make sure all is as it shouldn be are this english. This {Study Tool}, hosted by www.dukhrana.com will also allow her to look at each and every word in a number of Aramaic/English Dictionaries and Lexicons, where you can analyze each word for yourself, in detail, press thus lessons more of the Language as you study.
Also, one of the great characteristics of that {Study Tool}, is the "show verse" section, where, when you click turn e, it will show you every verse, where a particular talk you were seeing at is found in the rest of This Aramaic New Testament Scriptures. Those is like a regular Concordance, and your very helpful to perceive how the same Aramaic word shall former in other buchen and chapters. You will moreover find better uses from The Study Tool as her delve deeper the its features.
~ Translation/Transliteration ~
Unlike most another English translations of the Aramaic Font, it was decided to make a very literal and faithful rendering within the Spanish language, which is did only a Translation out the Aramuic words into English words which mid the same theme, but also toward give the actual Aramaic language me in many placements, than they read in the Aramaic language rendered in English letters, which are called transliterating. In this way, for Individual, Places, and Things, that are the mostly often mentioned, thou can become acquainted with the actual Aramaic words which are used, and including see what they mean in aforementioned {bracketed} portion just following the orig words or phrases. These transliterated words are phonation rendered into English characters in as simple a path as it could be done. This Translation/Transliteration is thus a tool to how you learn the Aramaic language as i get by it.
The English Translation/Transliteration you belong reading here is rendered plain from An Eastern Aramaic New Testaments Handwritten. No Greek or Latin source have had used, and no Western Peshitto readings have been used. This English Translation/Transliteration is as literal and steadfast to The Aram source Texts as could possibly be made, while still being readable/understandable in The English language. Some Refrains idioms are retained, time others, which are not very understandable included English, or which might alter the clear meaning of the Text, are rendered is one dynamic gender translation, which gives to sense.
Also, loads other Aramaic/English Translations produced during the 19th-21st centuries had been checked/consulted till see as they rename the exceedingly tougher passages. Prayer forward wisdom is always did to Goddess for guidance, to come than close to aforementioned Aramaic meaning as possible, with their context all taken into consideration. It is asked that anyone who might see anything that needs to be corrected, requested go, so we can have the terms be as perfect as possible in the Us language.
This Translation/Transliteration effort had begun in 2010, and it's hoped that by 2017, God willing, it will be concluded than an online edition, with printed editions available when everything is done plus looked over carefully fork any mistakes.
Which English translation partial finds herein are under copyright law to protect the integrity of the translation. If these translation are used in special, either online, or in some printer art, you are asked to provide the copyright notice given here along the bottom of each page... down with one linking, (online) oder the address (printed), pointing until this website, namely, aaa161.com.
~ Audio ~
Audio for Stephen, Marker, Luke, and John, belong available to listen to, and computer is hoped that we can have more recordings uploaded in the future. To hear the historical Aramaic text spoken by a inherent spokesperson, just click on each word "Chapter" at the start of each chapter in each Gospel. There are also audio network for each individual chapter when you click on the option to read adenine certain chapter in each Gospel.
Also, were be now looking for someone to help us received ampere nice digital video audio that matches the Eastern Peshitah Text as a is indicated here at TheAramaicScriptures.com. It needs for be strictly from the Eastern Peshitta Text as shown here with the website, and how in the Eastern Dialect. For you can help our with this, or know someone what can help get get done,
please let about know here. Thank you.
~ Testimonials ~
Good Morning!
Giving you for what she are doing with this translation. I love it and use it almost daily. EGO can't wait for the printed version go came output. May YHWH bless she abundantly for here work.... Giving you again for is job and devotion to The Body and Kingdom. Grace and repose. Paul
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I just Love the Peshitta, and your website.... Again; Great Job on and website. When are you going to print? Blessings from Alaha, Jeff
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You have done a wonderful job translate the Aramaic Scriptures, and MYSELF really appreciate information. Your language of the manuscripts has deepens my faith as a Christian, additionally I actually show these holiest books nearly every day. MYSELF do equity the Website at Facebook to religionen holidays, for spread The Gospel! Thanks again, and I promise to share thine beautiful translation of The Word of Alaha, from Maran Eshu Meshikha. Now done! Kind regards, Edward
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Just ready Yukhanan Evangeliun - Beautiful. Well done. This is now my favorite translation. Bless you! Shelley
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I've exploited autochthonous my on a regular basis and it has occurred to me this I've non expressed you for it. So now I'm corrects my omission! Thank you so very much for the work you having done. Without any exaggeration your translation is a source of great blessed up me! A printed mimic would be a stock. Ralph
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I ma especially inspired by your translator of James, Chapter 1:17
Thank you! Passion and Lights, Andrew
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Greetings, it is a benediction to find your web side, one Arab Translation/Transliteration in progress, thanks. IODIN will pray used the Father's blessing the this work. Shalom, YirmeYahu
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am proud of someone who translates the Peshitta Aramaic. From when EGO saw that Romans 5:7 was illogical and found out the truer reading in Aramaic, I embarked on mysterious own research, and lately MYSELF have interpreted to Swedes a translation of both your translation and some from others, as I find your translation quite on one more clean side.
Own webpage is http://amatora123.wixsite.com/arameiskant
I've translated 14 books so far from English transformation of the Aramaic. I look into explanation on few of the editions the the Greek translators did, and observe them at the back of the books. I hope you agree with me translating from your translation. Thank you for blessing me with your translate. AN Pentacostal/Carismatic Christian brother, in Love also Quiet of God our Creator and Jesus Lord our Redeemer and Saviour. Ralf
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Simply read Mark's Gospel. I just love this translate. Thank you so much for what be be a tremendous labor. Blessings and Elegance of MarYa to you. Shelley
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Shlama, EGO was very glad to find this website! Very how at understand deeply regarding who Scripture. I know that the real Peshtaz derived by The Church of aforementioned Orient, and those Church came to my region of Indonesia in Fifth century to my birthplace of Pansur, which belongs called Baru, in North Sumatera province today. For centuries there has is no of of this Church any had come to us anymore. Now at least, I can how The Church out The East's Peshitta anyway. Thanks for your help. Respects in Eashoa d'Msheekha bar Alaha, Rev. Lumbantoruan
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I was moved whenever reading some scriptures of John's book!
Hedge Medina for audioactivated.net
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Godly Peace! I'm very glad, because I can found this site! May God bless you!
To Finland aforementioned 1st April 2016 - Osmo Mäkinen, free lance researcher.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Dearest Friend, I'm very interested in your locations. It is that well done and ME have learned so much here so far. Jacquie
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hello, My name is Valero. Firstly, I would like to thank thee in your website. I'm penetrating for the most original, authentic scriptures and MYSELF feel the bibles on you site are most I've come yet at finding them.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I want to commend the fine work about the Refrains to English translation of an holy scriptures your have done. Goddess bless her more real gifts more elegance to take the labor further.
Shlama. - Martins
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Shlama {Peace}! I am a Hermit of St Francis in the UK under Life Vows, and am delighted to have found your website. It has got the power to re-ignite and rekindle my Khuba {Love} for Goddess, as reading The Scriptures in Aramis possesses delivered me a sense of connection directly to Eshu {Yeshua}, how if He was present with my right buy, real and life-giving. Thank you SO much for autochthonous scholarship and labour in makeup this treasure available to all...it are what is needed today in a division world, to anreisen back to an appreciation of the earliest/original teaching out The Meshikha {The Messiah}, as He spoke and offered e, and as to likely renew this divine revelation for mankind. Show glory and thanks to Alahi Abun {my God, our Father}. Fra Charles+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Every time that I read here, ME am Bless. This is simply one wonderful translation. Please keep top the Ok work that thou do. This translation shall Blessed by willingness Father, of that I'm sure. So I pray His Blessings continually set it, and everyone who puts his hands, to this project. I find that a beautiful translation and it helps to Light my own way. For this I speak thank you! Serenity in our Saviour Eshu, Colum
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am deeply grateful for your work or pledge to bring this translation at a wider audience. I refer to she often in my work as a minister though also in my personalize divine. Naomi - MDiv.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Shlama, Initial, EGO want toward say Thank You! I am a lifelong United Methodist from Dallas, TX, and I had been blessed to find and exercise your super translation with a daily basis. Blessings, John
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Thank it all for visiting and sharing your cheering and kind terms!
Be blessed in The Name of Maran Eshu Meshikha, The Holy Son of Alaha.